Need help with your Discussion

Get a timely done, PLAGIARISM-FREE paper
from our highly-qualified writers!

glass
pen
clip
papers
heaphones

BU Spanish Styles of Tranlsation Questions

BU Spanish Styles of Tranlsation Questions

BU Spanish Styles of Tranlsation Questions

Description

Con frecuencia los traductores al castellano de prosa inglesa suelen cambiar acertadamente la yuxtaposiciz®bsp;y la coordinaciz®bsp;por la subordinaciz pero no debemos olvidar que al manipular la sintaxis, hay que considerar y respetar el estilo del autor del texto fuente, pues se podrfnbsp;perder la concisiz®bsp;estilôica utilizada con fines expresivos.

Vamos a ver un fragmento de la novela As I Lay Dying (1935) de William Faulkner, que presenta la acciz®bsp;mediante quince narradores diferentes. A travænbsp;de sus monrços se reconstruye la muerte de Addie Bundren y el viaje que su familia hace para enterrarla en su pueblo de origen.

PASO 1

Aqu®bsp;tienes dos traducciones de dicho fragmento. Analiza la sintaxis de los dos textos: 

– u®bsp;tipo de frases se utilizan?

– ómo se articulan las clsulas?

– åntænbsp;preferencia por una de las dos versiones?

TRADUCCIΠ1

Y entonces empiezo a correr hacia la parte trasera y cuando llego junto al porche, me paro. En ese momento me echo a llorar porque puedo apreciar el lugar que ocupaba el pez en el polvo. Pero est®bsp;cortado en trozos y ya no es un pez, y no tengo sangre ni en las manos ni en mi mono. Antes no era as®bsp;porque az®bsp;no habfnbsp;pasado nada. Sin embargo ahora se est®bsp;adelantando tanto que ni siquiera la puedo alcanzar. […] No lo encuentro ni en la oscuridad, ni en el polvo, ni en las paredes. Ojal®bsp;el llanto fuera silencioso porque hace demasiado ruido.

TRADUCCIΠ2 

Y entonces echo a correr. Corro hacia la parte trasera, y cuando llego al filo del porche, me paro. Y entonces me pongo a llorar. Puedo sentir dz% ha estado el pez, en el polvo. Est®bsp;cortado en pedazos y ya no es un pez, y ni sangre tengo ni en las manos ni en mi mono. Az®bsp;no habfnbsp;pasado nada. Hasta entonces no habfnbsp;ocurrido. Pero ahora me ha tomado tanta delantera que no la puedo alcanzar. […] No lo encuentro. Ni en lo oscuro, ni en el suelo, ni en las paredes; no lo encuentro. Los gemidos hacen mucho ruido. No quiero que hagan tanto ruido.

PASO 2

Aqu®bsp;tens el texto fuente, que corresponde a un monrço de Vardaman, el hijo menor de Addie. ómo es su sintaxis? ómo refleja la sintaxis el estado mental del narrador?

Vuelve a considerar las dos traducciones presentadas en el paso A y decide cu de las dos traducciones reproduce mejor el estilo del original. Razona vuestra respuesta y reflexiona sobre cvænbsp;las decisiones traductoras afectan vuestra reacciz®bsp;como lectores. 

TEXTO FUENTE

Then I begin to run. I run toward the back and come to the edge of the porch and stop. Then I begin to cry. I can feel where the fish was in the dust. It is cut up into pieces of not-fish now, not-blood on my hands and overalls. Then it wasn so. It hadn happened then. And now she is getting so far ahead I cannot catch her. […] I cannot find it. In the dark, along the dust, the walls I cannot find it. The crying makes a lot of noise. I wish it wouldn make so much noise.

William Faulkner, As I Lay Dying (1935)

Explanation & Answer:

3 Questions

User generated content is uploaded by users for the purposes of learning and should be used following Studypool’s honor code & terms of service.

Have a similar assignment? "Place an order for your assignment and have exceptional work written by our team of experts, guaranteeing you A results."

Order Solution Now

Our Service Charter


1. Professional & Expert Writers: Eminence Papers only hires the best. Our writers are specially selected and recruited, after which they undergo further training to perfect their skills for specialization purposes. Moreover, our writers are holders of masters and Ph.D. degrees. They have impressive academic records, besides being native English speakers.

2. Top Quality Papers: Our customers are always guaranteed of papers that exceed their expectations. All our writers have +5 years of experience. This implies that all papers are written by individuals who are experts in their fields. In addition, the quality team reviews all the papers before sending them to the customers.

3. Plagiarism-Free Papers: All papers provided by Eminence Papers are written from scratch. Appropriate referencing and citation of key information are followed. Plagiarism checkers are used by the Quality assurance team and our editors just to double-check that there are no instances of plagiarism.

4. Timely Delivery: Time wasted is equivalent to a failed dedication and commitment. Eminence Papers are known for the timely delivery of any pending customer orders. Customers are well informed of the progress of their papers to ensure they keep track of what the writer is providing before the final draft is sent for grading.

5. Affordable Prices: Our prices are fairly structured to fit in all groups. Any customer willing to place their assignments with us can do so at very affordable prices. In addition, our customers enjoy regular discounts and bonuses.

6. 24/7 Customer Support: At Eminence Papers, we have put in place a team of experts who answer all customer inquiries promptly. The best part is the ever-availability of the team. Customers can make inquiries anytime.

We Can Write It for You! Enjoy 20% OFF on This Order. Use Code SAVE20

Stuck with your Assignment?

Enjoy 20% OFF Today
Use code SAVE20